www.fun88.com
产品展示

别忘了奥运中国菜

来源:www.fun88.com    发布时间:2024-04-23 10:20:59

  导语:注意到许多老外在接受各个媒体采访时,被问到关于抵达北京的感受,他们提到最多的两点就是:一个是北京奥运场馆的great;其次是中国的美食。

  投资者报 特约撰稿人 洋洋自奥运开幕以来,先后抵达北京的外国运动员和记者,甚至是普通的外国体育迷,都开始了在北京的生活。我注意到许多老外在接受各个媒体采访时,被问到关于抵达北京的感受,他们提到最多的两点就是:一个是北京奥运场馆的great;其次是中国的美食。

  这些老外一方面被北京美轮美奂的奥运场馆震撼,同时他们的胃也被中国的美食所感动,所征服。

  1964年东京奥运会,让日本的寿司(SUSHI)走向了世界;1988年汉城奥运让韩国的泡菜闻名天下,进入100多个国家。无论是寿司,还是泡菜,相对于庞大复杂的中国菜系来说,一个不过是“饭团+生鱼片”,另外一个则是“小菜一碟”了。我相信,北京奥运之后,中国厨艺和美食也将在全球大行其道。

  中国奥委会的官员也许清楚,要想留住外国客人的“心”,首先要留住他们的“胃”。“胃”舒服了,“心”也就不至于离得太远。用美食佳肴招待远方的客人,也最能体现中国人的热情和“好客”之道。对于中国人来说,征服老外的“胃”要比征服他们的“心”容易得多。

  这10多年来,随着遍布全世界几千万的华人移民,中餐馆早已遍布全球。记得80年代末,我刚跨出国门,抵达澳洲。最初,倒还十分享受牛扒,羊排+薯条的大餐,但一个星期过后,一闻到西餐的牛油味,就直反胃。无奈,自己拥有一个地道的“中国胃”,还是喜欢熟悉的食物。

  文化,很多时候是融化在胃液里的。那时候,悉尼没有几家中餐馆,为了安慰一下自己的“中国胃”,好不容易熬到周末,到唐人街的中餐馆,点一碗最便宜的阳春面。但是,面端上来一闻,还是“牛油味”!

  那时的中餐馆,为吸引当地的食客,也只能是中餐西做。但是,如今已经完全不同,悉尼的中餐馆已经遍布唐人街和各个社区的角落,而且都是比较地道的中餐。中餐基本征服了澳洲人的“胃”,所以澳洲也是一个与中国最贴“心”的西方国家。

  老外吃中餐,最头疼的两个问题莫过于:一个是用两根小棍子夹菜;另一个就是点菜。这些年由于中餐的广泛流行,用棍子夹菜,对于大多数的老外商人和白领,已渐渐不成问题。很多老外还会有意卖弄用小棍子夹花生豆。但点菜,仍然是个头疼的问题。

  过去国内的中餐馆,基本没英文菜单。即使有,恐怕那五花八门的英译菜名也能把人笑翻了。诸如:清蒸童子鸡(steamed chicken without sexual life/清蒸没有性生活的小鸡);驴打滚(rolling donkey/打滚的小毛驴);四喜丸子(four glad meatballs/四个高兴的小肉团)。

  好在北京奥运会之前,由北京旅游局牵头组织多名学者教授专门规范了中国菜的英译名。不管怎么译,大部分的老外还是会犯晕,但这应该不可能影响他们对中国菜的胃口。

  其实在海外的中餐馆都有很好的处理方法,一个是提供有彩色图片的菜单,另一个就是从当地人的角度提供译名。在澳洲的中餐馆有几道老外很喜欢的菜,菜名也十分贴切。如:Honey Chicken(蜜汁鸡块),这其实是一道“中菜西做”的,符合澳洲人口味的菜式。“Honey”在英文中有对女性昵称“宝贝”的意思,不知是名字起得好,还是颇符合澳洲人的口味,这道菜几乎是澳洲人的最爱。

  另外,还有一道菜是地道的广式烤鸭,起了个英文名字叫“BBQ duck”。 BBQ(Barbecue)是澳洲当地人最熟悉的烹饪方式——烧烤,但他们通常只会烤牛肉烤羊排之类的,却不会烤鸭子。“BBQ Duck” 无非是抹上广式甜酱和作料,用明火烧烤的鸭子,这对老外来说既熟悉又亲切。悉尼有一家叫“BBQ King”的广式中餐馆,就是以这道菜闻名,每到周末排队等就餐的老外都能排出街外,等上几个钟头也要来上一只BBQ Duck。

  其实对老外来说,中国菜一个最大的问题就在于中式吃法,即所有人的筷子和勺子都搅在一个碟子和大碗里。现在,很多的高档餐厅都采取了“中菜西吃”,即分餐制,这是一个不错的选择。

  在海外的很多中餐都针对老外,采用了“中菜西吃”的方法。最有意思的莫过于,老外自带红酒到广东餐厅里吃早茶。在悉尼的广东餐厅多是香港人开的,其经营模式也都延续了香港的模式,即从早上10点至下午2点卖广式的早茶。广式早茶中有几十种的广式小吃和点心,如:豆豉排骨、牛肉丸、烧麦、春卷等,这些广东人的茶点,实际上也是很好的下酒菜。所以,在悉尼的中餐馆里,有不少吃早茶的老外,以红酒代茶,这也算是悉尼中餐馆里一个独特的景观,典型的“中菜西吃”。

  无论在香港或悉尼,许多老外都十分喜爱广式早茶的小吃和点心。所不同的是,在香港喝早茶的老外更像地道的香港人,不少人能操流利的广东话,当别人为其倒茶时,他会用非常地道的“双指叩桌”手势,表示谢谢。

  我有时会想:全世界有两个伟大的民族,一个是犹太人,另一个是中国人。犹太人用他们的“财商”征服了别人的钱袋子;而中国人则用厨艺征服了别人的“胃”。中国厨艺和美食无疑是中华文化最大的载体。

  我一直认为,在海外传播中国的文化,或表现中国的软实力有3个很好的载体:一个是中国厨艺;另一个是中国功夫;最后则是中文。我相信这3个载体,在奥运后会在全球风行。中国的软实力也将借着这3个载体的风行而得到延伸。